1. Forme pronominale de raviser.
2. Exprimer des doutes sur quelque chose.
Vos accusations déguisées ne me plaisent pas. Oseriez-vous mettre en doute ma parole ?
3. Dans les disciplines scientifiques, l'évaluation par les pairs, ou peer review selon l'expression anglophone couramment utilisée, désigne l'activité collective des chercheurs qui jugent de façon critique les travaux d'autres chercheurs (leurs « pairs »). Ces évaluations peuvent porter sur une recherche précise soumise pour publication dans une revue scientifique ou destinée à être présentée à une conférence mais elles peuvent aussi couvrir l'ensemble des travaux du chercheur ou du groupe de chercheurs évalués, notamment lors du recrutement d'un candidat à un poste ou lors de l'évaluation de projets de recherche par des institutions publiques (comme le CNRS) ou privées (comme une fondation). Pour les revues scientifiques, l'évaluation par les pairs est menée par des comités de lecture qui décident si le compte rendu d'un travail de recherche soumis pour publication est acceptable ou non.
4. [verb] Evaluate again; re-assess; revisit; reconsider.
5. Douter ; mettre en cause.
Au Maroc, remettre en cause la marocanité du Sahara occidental est passible de prison.
(Léa-Lisa Westerhoff, Maroc : le sahara s'embrase, dans Libération (journal) du 10 novembre 2010)
D'ailleurs, j'ai tort de parler de preuves et de contre-preuves. Jamais les exégètes ne remettent en cause ou ne discutent ce que la tradition suppose concernant la langue originale des Évangiles : pour eux, globalement, la question ne se pose même pas.
(Bernard Dubourg, L'invention de Jésus, tome I, « L'hébreu du Nouveau Testament », Paris, Éditions Gallimard, 1987, p. 18)
6. Douter ; mettre en cause.
[?] on écrit toujours de la même façon sur le plaisir du Prophète et la virginité d'Aïsha. Aucun commentateur n'a remis en cause ses prédécesseurs.
(Houria Abdelouahed, Opprimer, c'est sacré, Télérama n°3460, mai 2016)
Au Maroc, remettre en cause la marocanité du Sahara occidental est passible de prison.
(Léa-Lisa Westerhoff, Maroc : le sahara s'embrase, dans Libération (journal) du 10 novembre 2010)
Dans un premier temps, ce fut celui-ci qui ne voulait rien entendre, estimant qu'après la « Marche verte », la maroquinité du Sahara occidental ne pouvait plus être remise en cause.
(Assane Seck, Sénégal émergence d'une démocratie moderne 1945-2005 : Un itinéraire politique, Karthala, 2005, p.104)
D'ailleurs, j'ai tort de parler de preuves et de contre-preuves. Jamais les exégètes ne remettent en cause ou ne discutent ce que la tradition suppose concernant la langue originale des Évangiles : pour eux, globalement, la question ne se pose même pas.
(Bernard Dubourg, L'invention de Jésus, tome I, « L'hébreu du Nouveau Testament », Paris, Éditions Gallimard, 1987, p. 18)
7. (Pronominal) (Impersonnel) Arriver.
Comment peut-il se faire que vous n'en sachiez rien ?
On ne sait comment cela s'est fait.
Il se fait bien des choses qu'on s'explique mal.
Il se fit un moment de silence.
Il s'est fait beaucoup de fentes dans cette muraille.
8. Forme pronominale de faire.
9. (Pronominal) (Impersonnel) Être convenable. ? Note : Se dit surtout des actes de politesse ou de cérémonie qu'il de bon ton d'accomplir en telle ou telle circonstance.
Dites-moi, je vous prie, ce qui se fait en pareille circonstance.
Vous auriez dû envoyer une carte, cela se fait toujours.
10. (Économie) Écart entre deux valeurs, deux taux.
Le spread de taux correspond à l'écart de taux entre deux obligations de même maturité.
(Le Captain', Spread de taux: risque de crédit, de liquidité et aversion au risque, 2 octobre 2012. Article sur le site www.captaineconomics.fr)
11. (Serrurerie) Petite éminence qui sur le panneton d'une clé bénarde empêche celle-ci de traverser la serrure.