1. (Ironique) À une date indéterminée, voire jamais.
Ces pensées funestes se bousculaient dans ma tête en feu quand le conducteur de la machine poussa un coup de klaxon pour me rappeler qu'il ne pouvait pas attendre jusqu'à la Saint-Glinglin.
(Richard Pointet, Australie, l'envers du décor, 1999)
Je te rendrai ton argent à la Saint-Glinglin.
2. [adverb] (idiomatic) never
3. [adverb] (idiomatic) never; not in this lifetime or a time in the unforeseeably distant future; not a chance.
4. (Ironique) Jamais (dans le futur).
Tu seras riche quand les poules auront des dents.
5. Quand les poules auront des dents (Hen's Teeth and Horse's Toes, en anglais), est un livre de vulgarisation scientifique de Stephen Jay Gould. Il s'agit du troisième tome de la compilation des essais parus dans la chronique This view of life du mensuel Natural History. Trois essais paraissent indépendamment : L'évolution : fait et théorie dans le magazine Discover en mai 1981, La décroissance phylétique des barres Hershey dans l'ouvrage de C. J. Rubin intitulé Junk food en 1980, et Réponse à mes détracteurs a été écrit spécifiquement pour le recueil, en réponse à la controverse née de la parution de l'essai La conspiration de Piltdown. Le livre est dédié à la mère de l'auteur, Eleanor.
6. À une date indéterminée, voire jamais.