1. [noun] An utterly worthless person, one unworthy of the space which they occupy.
2. (Populaire) (Vulgaire) Peu intéressant, sans valeur, voire stupide, idiot.
Toutes ces nuits de planque dans des bagnoles pourraves alors que vous pétiez dans la soie, ces centaines de crevures arrêtées et aussitôt relâchés par des juges à la mords moi le noeud. Qu'est-ce que j'y ai gagné ? Des nèfles !
(Jean-Jacques Michelet, Le poulet veille au grain, L'Harmattan, 2012, p.44)
Je dis non à conneries ou à machin à la con, mais, comme je ne suis pas encore parfaite, il arrive que m'échappent des foutaises, couillonnades ou trucs à la mords-moi le noeud.
(Florence Montreynaud, Appeler une chatte ... Mots et plaisirs du sexe, Calmann-Lévy, 2004)
3. Variante typographique fautive de à la mord-moi-le-noeud, souvent utilisée le caractère « oe » n'étant pas disponible sur le clavier AZERTY, le plus utilisé par les francophones.
4. (Familier) Dénué de valeur, d'intérêt.
5. (Vulgaire) (Péjoratif) Sans aucune valeur.
Il vaut mieux avoir de bonnes structures de données et du code à la con que le contraire.
(Tim Morley - Espéranto et le Logiciel Libre (RMLL 2005))
Alors que nos deux protagonistes devraient représenter et défendre deux conceptions de la société, du monde, de l'Europe et surtout de la France, on les voit se livrer à une petite guéguerre populiste en sortant, chaque jour, de leur manche de petites, toutes petites idées, le plus souvent « à la con ».
(Thierry Desjardins, Les Français n'applaudissent plus Guignol, 15 mars 2012)
Véritable « industrie de proximité » (pour employer une expression particulièrement à la con), la machine à fabriquer du mot à la con fonctionne, en ce début de siècle, à plein régime. Le mot à la con est à la mode et nous y succombons tous peu ou prou. Le tout est de le savoir. Et surtout de savoir en rire !
(Pierre Merle, Les mots à la con, présentation de l'éditeur, 2005)
6. (Très familier) Qui est ridiculement niais, naïf, infantile.
Sa femme est un peu cucul la praline, vous verrez, mais il en fait ce qu'il veut et elle ne mouftera pas.
(Jacques d'Arribehaude, Cher Picaro : journal des années cinquante, Éditions L'Âge d'Homme, 2003, p. 156)
Chez grand-mère, sa mémoire fut pérénisée par un objet/souvenir, hérité de la chère dame, qui trôna longtemps sur une étagère et qu'avec mes frères, nous nous accordions pour juger « cucul la praline » : un angelot de biscuit, couché sur le ventre, fesses rebondies et sourire béat.
(Paul Malet, Les Voiles de la misère, Éditions Cheminements, 2000, p. 133)
7. [noun] One backward in book learning; a child or other person dull or weak in intellect; a dullard; a dolt.
8. [noun] A stupid person; these words are used to express a low opinion of someone's intelligence.
9. (Par ellipse) (Vulgaire) Sans valeur.
10. (Par ellipse) (Vulgaire) Sans valeur.
Ah ça, pour roupiller, vous êtes fortiches. Les chevaliers de la Table Ronde? Chevaliers de mes deux !
(Alexandre Astier, Kaamelott, Livre II, épisode L'Ivresse)
11. (Familier) De très petite valeur, au sens propre comme au figuré.
J'ai vraiment perdu mon temps avec ce film à deux balles !
(balles)
Arrête avec tes phrases à deux balles.
(Véronique Copetti, Appel sur balle morte, 2014)
Il commence à m'exaspérer, lui, avec son humour à deux balles !
Un tournevis à deux balles.
12. (Canada) (Anglicisme) Radin. Note : L'emploi de ce terme est critiqué par l'OQLF puisqu'il s'agit d'un calque de l'anglais ; on devrait plutôt utiliser radin, mesquin ou de bas étage.