1. (Politique) (Familier) (Péjoratif) Sympathisant d'extrême droite.
Il faut que j'interrompe Manglano une seconde : « fachos » n'est pas un anachronisme, c'est une traduction. En espagnol, on dit fachas pour fascistes depuis la guerre civile de 1936. Manglano m'avait dit dans notre langue : « Y el enemigo, ¡ coño, ya se sabe : los fachas ! » « Fachos », donc, pour fachas : une traduction plausible et personnelle.
(Jorge Semprún, Le Mort qu'il faut, 2001, p. 157-158)
Il a un certain âge, des idées complètement rétro ? un vrai facho, quoi. J'ai même quelquefois l'impression qu'il n'est pas dénazifié à cent pour cent.
(Kai Hermann et Horst Rieck, Moi, Christiane F., 13 ans, droguée, prostituée?, 1978. Traduit de l'allemand par Léa Marcou, 1981, p. 327)
2. (Politique) (Familier) (Péjoratif) Sympathisant de doctrines fascistes ou assimilées au fascisme par ceux qui emploient le mot.
Traiter Bercoff de facho, c'est lui faire sa journée! Pourtant, oui. Bercoff est passé de l'autre côté depuis un moment. Il était chroniqueur des islamophobes violents de «riposte laïque», et laudateur des apéros saucissons-pinard, des pique-niques anti-musulmans. Il pense que la France est envahie, soumise, menacée. On sait par qui, par quoi. Il écrit à Valeurs actuelles, dont le rédacteur en chef, jeune homme de talent, imagina un jour Zemmour à l'Elysée.
(Les fachos français au moment du triomphe de Claude Askolovitch pour Slate.fr le 10 novembre 2016)
Il faut que j'interrompe Manglano une seconde : « fachos » n'est pas un anachronisme, c'est une traduction. En espagnol, on dit fachas pour fascistes depuis la guerre civile de 1936. Manglano m'avait dit dans notre langue : « Y el enemigo, ¡ coño, ya se sabe : los fachas ! » « Fachos », donc, pour fachas : une traduction plausible et personnelle.
(Jorge Semprún, Le Mort qu'il faut, 2001, p. 157-158)
Il a un certain âge, des idées complètement rétro ? un vrai facho, quoi. J'ai même quelquefois l'impression qu'il n'est pas dénazifié à cent pour cent.
(Kai Hermann et Horst Rieck, Moi, Christiane F., 13 ans, droguée, prostituée?, 1978. Traduit de l'allemand par Léa Marcou, 1981, p. 327)
3. (adj., ) Terme familier et péjoratif désignant une personne adhérant ou sympathisant avec des idées ou doctrines fascistes, souvent utilisé pour critiquer ses opinions politiques.
Avant de remonter au front : « Les vieux cons de fachos comme vous, ils tisent de l'alcool et jouent aux boules ! Leurs enfants, ils font pareil! Nous, nos pères, tu ne les trouve pas dans les cafés ... »
4. Terme péjoratif désignant une personne adhérant à des idées d'extrême droite, caractérisées par le nationalisme autoritaire et la xénophobie.